Indoeuropea
Germánica
Occidental
Alto alemán
Alto alemán superior
Bávaro
Bávaro central
El vienés (en austro-bávaro Weanarisch o Weanerisch, en alemán estándar Wienerisch) es el dialecto del austro-bávaro que se habla en la ciudad de Viena, capital de Austria, y se clasifica dentro de los dialectos centrales de esta lengua.
Se trata de un dialecto bastante diferenciado del alemán estándar en vocabulario, gramática y pronunciación. Incluso en la Baja Austria, el estado que rodea completamente la ciudad, muchas de sus expresiones no se utilizan, y más al oeste a menudo ni siquiera se entienden.
El vienés es bastante diferente del alemán estándar de Austria así como de los otros dialectos bávaros que se hablan en el país.
A principios del siglo XX se podían diferenciar 4 subdialectos vieneses (clasificados por los distritos a donde se hablaban): Favoritnerisch (Favoriten, distrito 10), Meidlingerisch, (Meidling, distrito 12), Ottakringerisch (Ottakring, distrito 16), y Floridsdorferisch (Floridsdorf, distrito 21). Hoy en día ya no se utilizan estas subdivisiones y se puede hablar de un único dialecto vienés.
Además de los subdialectos de los diferentes distritos de la antigua Viena, también existía una clasificación de dialectos según la clase social. Por ejemplo, el Schönbrunnerdeutsch o el alemán hablado por la corte imperial de los Habsburgo en el Palacio de Schönbrunn, presentaba entre sus principales características una inflexión muy afectada y una enunciación bastante marcada. El resultado era una tonalidad nasal que hacía que el acento se aproximara al del francés. Aunque actualmente ya no se utiliza, los vieneses de las clases altas todavía están familiarizados con este dialecto de la corte.
Algunas características típicas del alemán de Viena son:
Por ejemplo:
Ejemplos:
Otras características del dialecto vienés se encuentran también en los demás dialectos austro-bávaros:
Respecto a la gramática, no se encuentran muchas diferencias con otros dialectos del austro-bávaro. Son típicas las siguientes características:
El dialecto vienés posee un vocabulario bastante diferenciado. Este dialecto todavía conserva muchos rasgos del alto alemán medio e incluso del alto alemán antiguo. Además, ha integrado muchas expresiones de otras lenguas, particularmente las que se hablaban en los territorios de la antigua monarquía de los Habsburgo, puesto que Viena fue el punto de encuentro para muchos de los pueblos pertenecientes a estos países a finales del siglo XIX y principios del XX.
Cada vez se encuentran más en el vienés las siguientes peculiaridades pragmáticas:
En los últimos tiempos el vienés se acercado al alemán estándar, lo que ha hecho que se haya desarrollado una especie de estándar hablado con el típico acento vienés (por ejemplo, el original vienés Wos host fir a Notn gschriebn? se convierte en el moderno Was hast'n für eine Note gschriebn?). No obstante, la típica monoptongación vienesa, que lo diferencia de los dialectos vecinos, continúa estando presente. Por ejemplo: Waaaßt, wos mir heut in der Schule für än gråååsliches Fläääsch kriegt ham? (en estándar Weißt du, was für ein widerliches Fleisch wir heute in der Schule vorgesetzt bekamen?).
Una de las razones para esta progresiva convergencia de los dialectos típicos vieneses es la percepción, extendida por los medios de comunicación, de que el Urwienerisch (vienés antiguo) es vulgar y perteneciente a la clase proletaria.
Tanto en el pasado como en el presente, los dialectos vieneses han tenido una gran influencia de las lenguas foráneas, principalmente debido a la inmigración. En los últimos 40 años la mayor parte de los inmigrantes han venido de los países de la antigua Yugoslavia, Turquía, y más recientemente de Alemania (sobre todo del Este), lo que ha hecho que las variedades del vienés moderno hayan cambiado y evolucionado.
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Alemán vienés (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)