x
1

Caló (lenguaje)



El idioma caló, también conocido como calé, zincaló o romaní ibérico, es una lengua variante del romaní, que se encuadra dentro del grupo septentrional, subgrupo ibérico/occidental, utilizada por el pueblo gitano, fundamentalmente en España, que no tiene una distribución territorial fija. Lo habla una población estimada de entre 65 000 y 170 000 personas en España, Francia, Portugal y Brasil; aunque también se habla en muchos otros países. Posee una marcada influencia de las lenguas romances con las que convive, fundamentalmente del castellano y, en mucha menor medida, del euskera (que no es una lengua romance sino que es una lengua aislada). Tiene muchos dialectos: caló andaluz, caló portugués, caló madrileño, caló valenciano, caló murciano-manchego-alicantino, caló brasileño, caló catalán, caló castellano (Castilla y León, La Rioja y Guadalajara), caló extremeño, caló algarvío, caló balear, caló asturleonés, caló erromintxela, caló aragonés-navarro, caló galego, caló rioplatense, caló cubano, caló canario, caló mexicano, caló asturiano-cántabro, caló occitano, caló chileno, caló madeirense, caló colombiano, caló azoriano, caló guaraní-paraguayo, entre otros.

No se encuentra protegida por España en la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales porque no la nombran las comunidades autónomas para su protección, ya que España consideró en la firma del tratado como lenguas minoritarias las que las autonomías señalasen en sus Estatutos de Autonomía. En ninguna de las comunidades autónomas se menciona esta lengua no territorial.[2]​ Tampoco ha sido considerada para su protección ni por Francia ni por Portugal, que no han ratificado la protección de ninguna lengua que no sea la oficial de cada Estado. En todo caso, como el resto del romaní, es una lengua minorizada por los idiomas dominantes.

Se originó por la sustitución lingüística de la lengua original gitana, el romaní, por las lenguas romances de su entorno, fundamentalmente el castellano. Las lenguas dominantes de su entorno lo han considerado como una jerga de ocultación de la comunidad étnica. Las medidas de protección son escasas y no está considerada lengua minoritaria por los Estados donde se habla (en otros Estados sí consideran el romaní lengua minoritaria a proteger).

Debido a la convivencia, se han incorporado préstamos del caló al vocabulario español. Algunos ejemplos son:


Caló:

Versión en español:



Escribe un comentario o lo que quieras sobre Caló (lenguaje) (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!