Jeringa es el nombre en jerga que se utiliza para denominar el lenguaje especial que es utilizado por las clases marginales poco educadas en Perú, principalmente en la ciudad de Lima. Su vocabulario consiste en palabras recogidas de la replana, el inglés y, por influencia de los medios, de las hablas afines de los países vecinos, como el lunfardo.
Una de sus características principales consiste en utilizar palabras con un parecido fonético o que inicia con la misma sílaba, que aquella que se quiera reemplazar. Así tenemos, por ejemplo:
A veces esta característica se manifiesta a través de deformaciones al interior de la misma jeringa. Por ejemplo, "estar embarazada", se dice popularmente «estar en bola», de lo que se deriva «estar en bolero» y «estar en Bolivia» que significan lo mismo pero que no tienen ninguna alusión ni al ritmo musical ni al país sudamericano. Otro ejemplo de esta curiosa característica es «estar en algo», que se dice de la mujer medianamente atractiva (por ejemplo, "María está en algo"); de lo que se deriva «estar en algodón». Y así estos modos expresivos están en constante evolución.
Así también, algunas palabras tienen un significado diferente al usualmente utilizado, como por ejemplo:
La ultrajeringa, es la jeringa usada de un modo extremo, es decir, como la jeringa es la malformación de palabras generalmente por su parecido fonético, en este se le vuelve a deformar, haciéndolo más complicado. Se crea una derivada lingüística.
Ejemplos:
Jeringa / español / ultrajeringa
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Jeringa (lingüística) (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)