Austronesia
Malayo-Polinesio
Malayo-polinesio nuclear
Malayo-sumbawano
Maláyico
El malayo es un idioma (o un conjunto de idiomas) oral y escrito empleado principalmente en el sudeste de Asia, conocido localmente como bahasa melayu. El indonesio (bahasa indonesia) es una variedad de malayo estandarizada y aprobada como lengua oficial en Indonesia, al igual que el malasio (bahasa malaysia) es la variedad de malayo estandarizada y una lengua oficial en la Federación de Malasia, la República de Singapur y el Estado de Brunéi (Darussalam, "morada de paz").
Es una lengua austronesia hablada por los malayos, nativos de la península de Malaca, Malasia, la península malaya en el sur de Tailandia, Singapur, Sumatra del este central, las islas de Riau, partes de la costa de Borneo e igual en los Países Bajos.
Es la lengua oficial de Malasia, Brunéi y una de las cuatro oficiales de Singapur. En una forma ligeramente diferente llamada bahasa indonesia es también la lengua oficial de Indonesia. También se utiliza como lengua de trabajo en Timor Oriental. Es muy similar al indonesio, conocido localmente como bahasa indonesia, la lengua oficial de Indonesia. El estándar normativo del malayo, según lo convenido por Indonesia, Malasia y Brunéi, es el bahasa riau, la forma hablada al sur de las islas de Riau de Singapur, considerado el lugar de nacimiento de la lengua malaya.
En Malasia, la lengua se conoce como bahasa melayu o bahasa malasia, que significa "lengua malaya". El último término, introducido en la ley de lengua nacional de 1967, era el más común hasta los años 1990, cuando la mayoría de los académicos y los oficiales del gobierno retomaron el uso del nombre en la versión malaya de la constitución federal. Según el artículo 152 de la constitución federal, el bahasa melayu es la lengua oficial de Malasia. Al independizarse, Indonesia adoptó como lengua nacional una forma de malayo que se denominó bahasa indonesia y, aunque existe un grado grande de inteligibilidad mutua, el indonesio es distinto en algunas formas al malayo hablado de Malasia.
En Singapur y Brunéi se conoce simplemente como malayo o bahasa melayu. Sin embargo, muchos dialectos malayos no son mutuamente inteligibles entre sí; por ejemplo, la pronunciación del kelantanés es difícil, incluso para algunos malayos, mientras que el indonesio tiende a tener muchas palabras únicas que serán desconocidas para los hablantes malayos. La lengua hablada en Peranakan (el chino de los estrechos, un híbrido de colonos chinos de la dinastía de Ming y malayos locales) se consideraría como el único patois malayo y el dialecto chino de Hokkien, que se habla sobre todo al interior de los estrechos de Penang y de Malaca. El uso de esta lengua está decayendo, especialmente hacia el exterior, si bien sigue siendo de uso general en Malasia.
El alcance del uso del malayo en estos países varía en función de diferencias históricas y culturales. El bahasa malaysia se convirtió en la única lengua oficial de Malasia en 1968, aunque el inglés se utiliza mucho, especialmente entre las minorías china e hindú y debido a su importancia como lengua internacional para los negocios. La situación en Brunéi es similar. El Bahasa Indonesia se ha convertido en una exitosa lingua franca para las desperdigadas islas y grupos étnicos del país, gracias también a que la lengua colonial —el neerlandés— ya no se habla.
El grado de uso del malayo en estos países varía dependiendo de circunstancias históricas y culturales. El bahasa melayu es la lengua nacional en Malasia según el artículo 152 de la Constitución malasia, y se convirtió en la lengua oficial única en Malasia del oeste en 1968, y en Malasia del este gradualmente a partir de 1974. El inglés continúa, sin embargo, siendo ampliamente utilizado en campos profesionales y comerciales y en las cortes superiores. Otras idiomas de la minoría son también de uso general por las minorías étnicas grandes del país. La situación en Brunéi es similar a la de Malasia. En Singapur, el malayo era históricamente la lingua franca entre la gente de diversas razas y nacionalidades. Aunque esto ha llevado en gran parte a inglés, el malayo todavía conserva el estado de la lengua nacional y el himno nacional, Majulah Singapura, está enteramente en malayo. La mayoría de los residentes de las tres provincias situadas en el extremo sur de Tailandia –una región que, en su mayor parte, perteneció a un antiguo sultanato malayo llamado Pattani– hablan un dialecto de malayo similar al malayo de Kelantan, aunque la lengua no tiene ningún estado o reconocimiento oficial.
Debido al contacto anterior con las Filipinas, las palabras malayas se han desarrollado e integrado en el tagalo y otros idiomas filipinos: hati del dalam (condolencia), luwalhati (gloria), hari del tengah (mediodía), sedap (delicioso). Por el contrario, el indonesio se ha convertido con éxito la lingua franca para sus islas dispares y los grupos étnicos, en parte porque la lengua colonial, neerlandés, no se hablaba más comúnmente (en Timor del este, que fue gobernado como provincia de Indonesia a partir de 1976 a 1999, el indonesio se habla y se reconoce extensamente bajo su constitución como “lengua de funcionamiento”). La estructura del malayo es SVO: primero se coloca el substantivo, después el verbo y finalmente el complemento directo.
El malayo pertenece a la familia de idiomas austronesios, que incluye idiomas del sudeste asiático y de islas del Pacífico occidental, con un número más pequeño en Asia continental. El malgache es una excepción a la zona básica, y es, a su vez, el idioma oficial de Madagascar. El malayo pertenece a la rama malayo-polinésica de la familia, que se subdivide en el núcleo hesperonesio y malayo-polinesio. Entre las lenguas más cercanas están el javanés, el achenés, el chamorro y el paluano (Palaos), gilbertés, nauruano, hawaiano, samoano, maorí, tahitiano, tongano y tuvaluano; si bien las lenguas son mutuamente ininteligibles, tienen muchas cosas en común. Muchas raíces se conservan sin alteraciones del pasado común, el austronesio. Hay muchos cognados en el léxico de parentesco, salud, partes del cuerpo y animales de la región. En los números, las diferencias son bastante notables.
Las diferencias entre el malayo y el indonesio (bahasa Indonesia) son comparables a las existentes entre el español de España y el de América. Ambos son mutuamente inteligibles, aún con ciertas diferencias en ortografía y vocabulario.
El malayo ha tomado muchos términos del árabe (en especial, términos religiosos), sánscrito, portugués, neerlandés, algunos dialectos chinos y, más recientemente, del inglés (en especial, términos científicos y tecnológicos). Algunos ejemplos son:
La palabra de origen malayo más conocida en español es 'orangután' (de orang hutan 'hombre de la selva').
El alfabeto más ampliamente extendido para la escritura del malayo es el latino, si bien en ámbitos religiosos musulmanes se utiliza también el jawi, una adaptación del alifato árabe para el idioma malayo. En Brunéi ambos alfabetos son oficiales.
Actualmente, en Malasia se están emprendiendo esfuerzos para preservar la escritura jawi y restablecer su uso entre los malayos, y los estudiantes que se examinan de lengua malaya en Malasia tienen la opción de contestar a las preguntas usando la escritura jawi. Históricamente, se ha escrito la lengua malaya usando varios tipos de escritura. Antes de la introducción de la escritura árabe en la región, se escribía usando la escritura pallava, kawi y rencong. El antiguo malayo se escribía usando la escritura pallava y kawi, como evidencian varias piedras con inscripciones en la región. A partir de la era del reino Pasai y durante la Edad de Oro del Sultanato de Malaca, el jawi sustituyó, gradualmente, estas escrituras como la escritura de uso más general de la región. Durante el período de la colonización occidental, los portugueses, neerlandeses y británicos introdujeron la escritura latina, cuyo uso se ha difundido ampliamente hasta hoy.
Escribe un comentario o lo que quieras sobre Lengua malaya (directo, no tienes que registrarte)
Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)