x
1

Lupang Hinirang



El Lupang Hinirang (es. Patria Adorada) es el himno nacional de Filipinas.[1]

Fue creado como una marcha instrumental, encargada por Emilio Aguinaldo, primer Presidente de Filipinas, a Julián Felipe para la proclamación de la independencia filipina, el 12 de junio de 1898.[1][2]

El título original en español fue Marcha Filipina Magdalo. Éste se cambió más adelante a Marcha Nacional Filipina, en el momento de su adopción como himno nacional.[1]

En agosto de 1899, el poeta y joven soldado José Palma escribió un poema en español que se convirtió en la letra original de este himno nacional. En 1938, el senador Camilo Osías y la estadounidense Mary A. Lane, tradujeron la letra al inglés, adoptándose esta versión como la oficial, bajo el nombre de The Philippine Hymn.[1]

Finalmente, durante el administración del presidente Ramón Magsaysay, el himno nacional fue traducido por Julián Cruz Balmaceda e Ildefonso Santos a su lengua materna, el tagalo. Desde el 26 de mayo de 1956 el himno nacional de Filipinas, Lupang Hinirang, se canta oficialmente en tagalo. Tras otras revisiones de menor importancia, hechas en 1966, ésta es la versión final que está en uso actualmente.[1]

El Acto Republicano N.º 8491 prohíbe que el himno nacional se cante en otro idioma que no sea el tagalo.[3]​ Sin embargo, se resiste la ley por los que hablen otros idiomas filipinos.[3][4][5][6][7]

Esta letra en español es la original, escrita por José Palma en 1899.

Esta versión fue traducida al inglés en 1938 por Camilo Osías et al.

Esto fue traducido al tagalo (filipino) por Julián Cruz Balmaceda e Ildefonso Santos en 1958, y fue revisado en 1963.

Bayang magiliw,
Perlas ng silanganan,
Alab ng puso
Sa dibdib mo’y buhay.

Lupang hinirang,
Duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig
Di ka pasisiil.

Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula
At awit sa paglayang minamahal.

Ang kislap ng watawat mo’y
Tagumpay na nagniningning;
Ang bituin at araw niya,
Kailan pa ma’y di magdidilim.

Lupa ng araw, ng luwalhati’t pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo;
Aming ligaya na ‘pag may mang-aapi,
Ang mamatay nang dahil sa ‘yo.[2]

[ˈbäjɐ mɐˈgilɪʊ]
[ˈpɛɾlɐs ŋ̩ sɪlɐˈgänɐn ǀ]
[ˈälɐb m̩ ˈpuso̞ʔ]
[sɐ dibˈdib mo̞ɪ bʊˈhäɪ ‖]

[ˈlupɐŋ hɪˈniɾɐŋ]
[ˈdujɐŋ kɐm mɐˈgitɪŋ ǀ]
[sɐ mɐnlʊˈlupɪg]
[dɪ ˈkä pɐsɪˈsiʔɪl ‖]

[sɐ ˈdägɐt ɐt bʊnˈduk]
[sɐ ˈsimoɪ ɐt sɐ ˈläŋɪt mo̞m ˈbug̊xɐʊ ǀ]
[mɐɪ ˈdilɐg ˈäŋ tʊˈläʔ]
[ɐt ˈäwɪt sɐ pɐgˈɫäjɐm mɪnɐˈmähɐl ‖]

[ˈäŋ kɪsˈläp mwɐˈtäwɐt mo̞ɪ]
[tɐˈgumpɐɪ nɐ nɐgnɪnɪŋˈniŋ ǀ]
[ˈäm bɪtʊˈʔin ɐt ˈäɾɐʊ nɪˈjä]
[kɐʔɪˈlän pɐ mɐɪ dɪ mɐgdɪdɪˈlim ‖]

[ˈlupɐʔŋ ˈäɾɐʊŋ ɫʊwɐlˈhätɪt pɐg̊sɪnˈtä]
[bʊˈhäɪ ɐɪ ˈläŋɪt sɐ ˈpilɪm mo̞ ǀ]
[ˈämɪŋ ɫɪˈgäjɐ nɐ pɐg mɐɪ mɐŋˈäːpɪ]
[ˈäm mɐmɐˈtäɪ nɐŋ ˈdähɪl sɐ jo̞ ‖]

ᜊᜌᜋᜄᜒᜎᜒ᜶
ᜉᜒᜎᜈᜐᜒᜎᜅᜈ᜶
ᜀᜎᜈᜉᜓᜐᜓ᜶
ᜐᜇᜒᜇᜒᜋᜓᜀᜊᜓᜑ᜶

ᜎᜓᜉᜑᜒᜈᜒᜇ᜶
ᜇᜓᜌᜃᜈᜋᜄᜒᜆᜒ᜶
ᜐᜋᜎᜓᜎᜓᜉᜒ᜶
ᜇᜒᜃᜉᜐᜒᜐᜒᜁ᜶

ᜐᜇᜄᜀᜊᜓᜇᜓ᜶
ᜐᜐᜒᜋᜓᜀᜐᜎᜅᜒᜋᜓᜊᜓᜑ᜶
ᜋᜇᜒᜎᜀᜆᜓᜎ᜶
ᜀᜀᜏᜒᜐᜉᜎᜌᜋᜒᜈᜋᜑ᜶

ᜀᜃᜒᜎᜈᜏᜆᜏᜋᜓᜀ᜶
ᜆᜄᜓᜉᜈᜈᜈᜒᜈᜒᜈᜒ᜶
ᜀᜊᜒᜆᜓᜁᜀᜀᜇᜈᜒᜌ᜶
ᜃᜁᜎᜉᜋᜁᜇᜒᜋᜇᜒᜇᜒᜎᜒ᜶

ᜎᜓᜉᜈᜀᜇᜈᜎᜓᜏᜑᜆᜒᜀᜉᜐᜒᜆ᜶
ᜊᜓᜑᜀᜎᜅᜒᜐᜉᜒᜎᜒᜋᜓ᜶
ᜀᜋᜒᜎᜒᜄᜌᜈᜉᜋᜋᜀᜀᜉᜒ᜶
ᜀᜋᜋᜆᜈᜇᜑᜒᜐᜁᜌᜓ᜶



Escribe un comentario o lo que quieras sobre Lupang Hinirang (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!