x
1

Youssef Howayek



Youssef Howayek, (en árabe, حويك‎; también Yusuf Huwayyik, Hoyek, Hoayek, Hawayek) (Helta, 9 de marzo de 1883-Beirut, 1962) fue un pintor, escultor y escritor libanés.

Su padre, Saadallah Howayek, fue un concejal elegido en el Mutasarref Otomano (Gobernador) del Consejo de Administración. Su abuelo fue el cura del pueblo y su tío era el Patriarca Howayek .

Viajó por primera vez a Roma y estudió las diversas formas de arte. Su primera pasión fue la pintura. Centrándose en el choque cultural observado por un joven sirio montañero en contacto con una gran ciudad europea, como Roma.

Más tarde se trasladó a París a reunirse con Khalil Gibran que había venido desde el otro lado del Atlántico. Gibran y Howayek se habían conocido en Siria, y se convirtieron en amigos más cercanos en París, al ser de la misma parte del mundo y de la misma edad. También tenían la misma pasión por la pintura y la escultura, asistiendo al estudio de arte con Auguste Rodin durante dos años (1909 y 1910). Ameen Rihani se unió a ellos en París durante un corto tiempo. También en París conoció a Isadora Duncan que compró dos cuadros suyos por 500 francos franceses. En París, se sabe que era un habitual en Le Dome Cafe en Montparnasse.

Escribe en sus memorias que su libro favorito era "Histoire des origines du Christianisme", de Ernest Renan. Se sabe que Youssef Howayek comenzó a traducir La Divina Comedia de Dante al árabe. No se sabe si él la terminó.

Gibran Khalil Gibran en París .Memorias de Youssef Al Howayek

“Gibran Khalil Gibran in Paris” Memories of Youssef Al Howayek: FMA, París 1995.

Traducido al francés por Edvick Shayboub. Traducido al inglés por Matti Moosa. Yusuf Huwayyik : Gibran in Paris (1976 Popular Library, NY)

Pintó la "Nuestra Señora de los Siete Dolores " y " Cristo en el Huerto de los Olivos "y los donó a las Hijas de la Caridad de San Vicente de Paul, París.

Entre las más conocidas esculturas de Youssef Howayek se incluyen las siguientes:

"El alma es una flor celestial que no puede vivir en la sombra, pero las espinas pueden vivir en todas partes ." Este fragmento pertenece a una carta a Youssef Howayek de Gibran en 1911. From Kahlil Gibrarn: A Self-Portrait. (FIUL, Citadel Press, 1959), p. 26. FLOWERS; MAN; SHADE; SOULS; THORNS 19870300



Escribe un comentario o lo que quieras sobre Youssef Howayek (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!