x
1

Abraracurcix



Los nombres de los personajes de la serie Astérix el Galo han ido variando con el tiempo. En primer lugar se han puesto los nombres dados en el sitio oficial [1], que en el caso de los dos personajes principales se escriben en francés: Astérix y Obélix. La pronunciación en cambio es aguda: Asteríx, Obelíx, aunque en algunas partes de Hispanoamérica se pronuncia como esdrújula o llana. Entre paréntesis aparecen los nombres dados en ediciones antiguas de los libros.

Astérix (o ST), pequeño guerrero galo. Es uno de los personajes más importantes de la obra y el que da nombre al cómic. Su mejor amigo es Obélix. Astuto y sagaz, debe a su inteligencia el éxito de sus aventuras. Obtiene su fuerza de la poción mágica de Panorámix, y es su protegido. El nombre tiene su origen en la palabra astérisque que significa asterisco, aunque los mismos autores dicen que también de astre (astro). su nombre proviene del latin Asteriscus

Obélix (o GP), guerrero galo, alto, bajo de tórax, bonachón, de poca inteligencia y el más fiel compañero de Astérix. Es repartidor de menhires, que obtiene de la cantera heredada de su padre Obelodálix. Se cayó al caldero de poción mágica cuando era pequeño, lo que hace que tenga una fuerza sobrehumana de por vida. Es el mejor amigo de Astérix y su compañero de aventuras. Tiene un perro llamado Ideafix, al que cuida y protege como un padre. También siente gran pasión por la caza de jabalíes. El nombre proviene de obélisque (obelisco), aunque los mismos autores dicen que también de obèse (obeso). Apareció por primera vez en el primer libro de la serie, Astérix el Galo. obelix proviene del latin victatus obeliscus

Panorámix, el druida. Creador de la poción mágica, el hombre más sabio del pueblo. En el primer libro, tiene su casa al lado de un manantial, su cabaña tiene un palomar y una gran chimenea. Su nombre proviene de panoramique (panorámico). Apareció por primera vez en el primer libro de la serie, Astérix el Galo.

Ideafix (o Idéfix), el perro de Obélix. Hace su aparición en "La vuelta a la Galia" como un pequeño perrito de Lutecia que simplemente empieza a seguir a Astérix y Obélix en su viaje alrededor de las Galias, sin que ninguno de los dos lo note hasta literalmente la última página del álbum. Acompaña a Astérix y Obélix en todas sus aventuras siguientes. Su nombre proviene del francés idée fixe (idea fija). Es un perro ecologista y, cuando ve un árbol derribado, inmediatamente se pone a llorar. Apareció por primera vez en el quinto libro de la serie, La vuelta a la Galia, sin embargo no se refieren a él formalmente como un personaje hasta el siguiente libro de la serie, Astérix y los normandos.

Asurancetúrix es el bardo, es decir, un poeta y cantante. Mientras que él está convencido de que es un gran artista, las expresiones de su arte causan pavor a sus coterráneos, quienes están convencidos de que es un pesado insoportable. Inevitablemente acaba amordazado en cada celebración de la tribu para evitar que, acompañado de su inseparable lira, prodigue su arte. Su nombre en francés es Assurancetourix, que suena igual que assurance tout risque o assurance tous risques (seguro a todo riesgo). Su voz no cae especialmente bien entre los habitantes de la aldea. Apareció por primera vez en el primer libro de la serie, Astérix el Galo.

Nota: En algunas traducciones al español de los álbumes de Astérix, a Asurancetúrix se le nombra como "Asegurancetúrix", intento de traducción del original francés.

Abraracúrcix, el jefe de la aldea. Es el indiscutible líder del grupo y es bien amado y respetado por todos. Suele ser transportado de pie sobre su escudo, portado por dos guerreros, a la manera tradicional de los jefes galos; también suele caerse del escudo a menudo debido a la torpeza de sus portadores. Abraracúrcix sabe comportarse como un habitante más de la aldea, pero también, cuando la situación lo requiere, sabe comportarse con autoridad y majestuosidad. Vive en una casa fácilmente reconocible, pues está en la plaza del pueblo y adornada con una cabeza de toro flanqueada por dos escudos. El nombre de Abraracúrcix proviene del original francés Abraracourcix, que a su vez proviene de à bras raccourcis (a brazo partido) que en francés es una expresión para denotar "tortazo". Una posible traducción libre al castellano sería "colleja". Apareció por primera vez en el primer libro de la serie, Astérix el Galo.

Nota: En algunas traducciones al español de los álbumes de Astérix, a Abraracúrcix se le nombra como "Abrazopartidix", traducción del original francés.

Karabella, esposa de Abraracúrcix y primera dama de la aldea. Una mujer de muy baja estatura, pero con muy mal carácter. Chismosa, envidiosa y a veces intrigante. Vive quejándose de lo miserable que es la vida que le ha dado su esposo y comparándolo con su hermano Homeopatix, que es un rico comerciante de Lutecia y que —según ella— "ha triunfado en la vida". Sin embargo, también se ufana de ser la esposa del jefe ante las demás mujeres de la aldea. A pesar de estos defectos, Karabella sabe ser una amiga fiel ante el enemigo común, Roma. Su nombre original Bonemine proviene del francés bonne mine (buena cara o buena pinta). Apareció por primera vez en el undécimo libro de la serie, El escudo arverno. En el episodio "La rosa y la espada" se convierte en jefa de la aldea tras el golpe de estado que derroca a su marido.

Nota: En el libro El combate de los jefes, se puede asumir que es ella la que aparece preparando a Abraracúrcix para su encuentro con Prorrománix. Su nombre es mencionado por primera vez en Astérix y los juegos olímpicos, pero fue traducido como Bonemina, tal como su nombre en francés.

Edadepiédrix, el más viejo de la aldea. Tiene 93 años y a pesar de esta edad muestra una envidiable vitalidad y participa activamente de todos los sucesos de la aldea, forma parte del consejo de la aldea y no se pierde ninguna pelea, tanto entre ellos como contra los romanos, ostentando orgulloso su condición de veterano de Gergovia. Piensa que no necesita poción, le gustan las mujeres, y la suya es la más atractiva de la aldea. Curiosamente, su esposa, que tiene aproximadamente tres cuartos de siglo menos que él, es la que manda en casa, haciéndole fregar los platos e ir a comprar. Su nombre en francés (Agecanonix) quiere decir "edad venerable". Apareció por primera vez en el duodécimo libro de la serie, Astérix en los Juegos Olímpicos, aunque en Astérix y los normandos (el noveno libro) se puede observar a dos ancianos que hablan sobre Gudurix. Ambos personajes tienen parecido con Edadepiédrix, y éste bien podría ser uno de ellos.

Nota: En algunas traducciones al español de los álbumes de Astérix, a Edadepiédrix se le nombra como "Vejestórix", "Geriatrix" o incluso se le denomina Matusalémix en El Golpe de Menhir. Edadepiédrix está casado con la mujer más atractiva de la aldea gala, su nombre —al igual que el de la aldea— no se menciona en ningún álbum, pero se llamaría Taillefine según se indicaría en el Parc Astérix en Francia.

Ordenalfabétix, el vendedor de pescado (según él, fresco). A pesar de vivir en una aldea junto al mar, Ordenalfabétix se empeña en traer su pescado importado en carro de buey (el cual es excesivamente lento) desde Lutecia o Massilia. Sin embargo, no le importa pescar de vez en cuando y tiene un pequeño barco. Totalmente libre de concepto alguno de salubridad, no duda en ofrecer pescado guardado incluso "de reserva" desde el año anterior. La pescadería, regentada por él y su esposa Yelosubmarín, se llama "Chez Ordenalfabetix", que en francés significa "Casa Ordenalfabétix". Es sumamente sensible al tema de la frescura de su mercancía, al punto que cualquier insinuación a que sus pescados no están frescos inevitablemente acaba ocasionando una pelea (usualmente con el lanzamiento del pescado como disparo de salida), y normalmente provocada por Esautomátix. Apareció por primera vez en el decimocuarto libro de la serie, Astérix en Hispania.

Esautomátix, el herrero. Cascarrabias y muy agresivo. Es común verlo iniciar peleas o llevar la contraria en la mayoría de las discusiones. Se ha planteado como misión primordial en la vida impedir que Asurancetúrix, el bardo, cante; para ello no duda en golpearlo brutalmente ante la menor insinuación de que el bardo quiere cantar. Mantiene además una eterna discusión con Ordenalfabétix sobre si el pescado de éste está fresco o no, lo cual suele acabar con la aldea entera enfrascada en una pelea. Este joven suele pelearse con Edadepiédrix, el más anciano de la aldea. Lo suyo no es pensar, sino actuar. Su nombre original viene del francés c'est automatique (es automático). Apareció por primera vez en el primer libro de la serie, Astérix el Galo, aunque no tiene verdadera trascendencia en la trama del libro, y es diferente a su versión futura.

En los álbumes Astérix y los normandos y Obélix y compañía se mencionan y aparecen brevemente muchos otros miembros galos de la Aldea. Estos son Aventurix, Codornix, Allerix, Boligrafix, Analgésix, Monosílabix y Radiotelegrafix (estos dos vuelven a aparecer como miembros del Consejo en Astérix en Bélgica), Linguístix, Trastíendix, Gambalaplanchix y Cocidomadrilenix.



Escribe un comentario o lo que quieras sobre Abraracurcix (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!