x
1

Les Illuminations (Britten)



Les Illuminations (Las Iluminaciones), Op. 18, es un ciclo de canciones del compositor inglés Benjamin Britten, interpretado por primera vez en el año de 1940. Está compuesto para soprano o tenor solista y orquesta de cuerdas.

La letra del ciclo fue tomada de los poemas en verso y prosa de Arthur Rimbaud, de su colección Les Illuminations (Las Iluminaciones) (1872-1873).

Britten estaba profundamente afectado por la intensidad emocional de estos poemas y decidió ponerles la música tan pronto como él los había terminado de leer. La soprano Sophie Wyss recordó:

Britten empezó a escribir el ciclo en Suffolk (Inglaterra) en marzo de 1939 y lo completó unos meses después en Amityville, Long Island (Estados Unidos) cuando vivía exiliado por la Segunda Guerra Mundial en este país a los 25 años.[2]​ Fue el primero de sus ciclos de canciones en ganar gran popularidad . El ciclo fue escrito originalmente para soprano; El biógrafo de Britten, David Matthews, comenta que el trabajo es "mucho más sensual cuando cantada por la voz de soprano para el que fueron concebidas las canciones". A pesar de eso la obra puede ser cantada por un tenor, como ocurre más frecuentemente: Britten dirigió la obra con su pareja Peter Pears como solista en dos años después de su estreno.

La primera interpretación del ciclo fue el 30 de enero de 1940 en el Aeolian Hall de Londres, por Sophie Wyss, a quien está dedicado el ciclo - aunque hay dedicatorias para cada una de las secciones. En esta ocasión, Boyd Neel dirigió la orquesta de cuerdas.[3]

La obra dura alrededor de 21 minutos. Está constituida por nueve movimientos:

La obra comienza con una sola frase, tomada del poema Parade, "J'ai seul la clef de cette desfile sauvage" ("Sólo yo tengo la clave de esta parada salvaje") . Aparentemente, Britten toma esto como que solo el artista, observando el mundo con desapego, puede dar sentido al "desfile salvaje" que es la vida humana . La sentencia se canta tres veces durante el ciclo.[1]

Otros tres poemas en prosa fueron descartados. Estos serían: "Aube", "Conte" y "À une Raison".[4]

El texto de Les Illuminations está escrito en francés.

Quels bons bras, quelle belle heure me rendront cette région d'où viennent mes sommeils et mes moindres mouvements?

¿Qué brazos bondadosos, qué hermosa hora me devolverán a esta región de donde vienen mis sueños y mis menores movimientos?

En effet ils furent rois toute une matinée où les tentures carminées se relevèrent sur les maisons, et toute l'après-midi, où ils s'avancèrent du côté des jardins de palmes.

De hecho fueron reyes toda una mañana en que las colgaduras carmesíes se desplegaron en las casas, y toda la tarde, en que juntos avanzaron por los jardines de palmas.

Les proues d'acier et d'argent—
Battent l'écume,—
Soulèvent les souches des ronces.
Les courants de la lande,
Et les ornières immenses du reflux,
Filent circulairement vers l'est,
Vers les piliers de la forêt,
Vers les fûts de la jetée,
Dont l'angle est heurté par des tourbillons de lumière.

Las proas de acero y de plata,
Baten la espuma,
Levantan las cepas de las zarzas.
Las corrientes del páramo
Y las roderas inmensas del reflujo
Fluyen circularmente hacia el este,
Hacia los pilares del bosque,
Hacia los fustes de la escollera,
Cuya esquina golpean torbellinos de luz.

Devant une neige un Être de Beauté de haute taille. Des sifflements de morts et des cercles de musique sourde font monter, s'élargir et trembler comme un spectre ce corps adoré: des blessures écarlates et noires éclatent dans les chairs superbes. Les couleurs propres de la vie se foncent, dansent, et se dégagent autour de la Vision, sur le chantier. Et les frissons s'élèvent et grondent, et la saveur forcenée de ces effets se chargeant avec les sifflements mortels et les rauques musiques que le monde, loin derrière nous, lance sur notre mère de beauté, —elle recule, elle se dresse. Oh! nos os sont revêtus d'un nouveau corps amoureux.

O la face cendrée, l'écusson de crin, les bras de cristal! Le canon sur lequel je dois m'abattre à travers la mêlée des arbres et de l'air léger!

¡Oh la faz cenicienta, el escudo de crin, los brazos de cristal! ¡El cañón sobre el que debo arrojarme por entre la maraña de árboles y el aire leve!

O le plus violent Paradis de la grimace enragée!…Chinois, Hottentots, bohémiens, niais, hyènes, Molochs, vieilles démences, démons sinistres, ils mêlent les tours populaires, maternels, avec les poses et les tendresses bestiales. Ils interpréteraient des pièces nouvelles et des chansons "bonnes filles." Maîtres jongleurs, ils transforment le lieu et les personnes et usent de la comédie magnétique…
(J'ai seul la clef de cette parade sauvage.)

¡Oh el más violento Paraíso de la mueca rabiosa!... Chinos, hotentotes, zíngaros, necios, hienas, Molocs, viejas demencias, demonios siniestros, mezclan giros populares, maternales, con poses y ternuras bestiales. Interpretarían piezas nuevas y canciones para "señoritas" (picantes). Expertos juglares, transforman el lugar y las personas y utilizan la comedia magnética...
(Solo yo tengo la clave de esta parada salvaje.)

Assez eu. Rumeurs de villes, le soir, et au soleil, et toujours.
Assez connu. Les arrêts de la vie. O Rumeurs et Visions!
Départ dans l'affections et le bruit neufs!

Tenido lo suficiente. Rumores de las ciudades, al anochecer, y al sol, y siempre.
Conocido lo suficiente. Los parones de la vida. - ¡Oh Rumores y Visiones!
¡Partida hacia el afecto y el ruido nuevos!

En una carta a Wyss, con explicaciones y sugerencias sobre cómo interpretar la obra, reconoce el compositor que:

Según José Oplustil, Les Illuminations:

Paul Schiavo comenta que "típico de los escritos de Rimbaud, los versos presentan imágenes alucinatorias aparentemente extrañas y alusiones evocativas pero a menudo oscuras. La música de Britten ofrece una entrada útil a su extraño mundo."[8]​ Esto coincide cuando se recuerda que el poeta, quien trabajó y vivió prácticamente de su instinto salvaje, escribió su producto literario antes de cumplir 20 años. El compositor Alfredo Aracil describe que "en su conjunto, Les Illuminations es una observación alucinada de la realidad, todo envuelto en complejas ambigüedades entre el optimismo y la confusión, paradójicamente a través de imágenes firmemente dibujadas por Rimbaud y potenciadas musicalmente por el compositor. Britten, sin duda, se sintió hondamente atraído por la radical emoción, entre nostálgica y bárbara, de los textos y encontró la música adecuada para crear la atmósfera de cada uno de ellos".[6]

Britten estipuló que las "pausas entre movimientos deben ser lo más cortas en lo posible".[9]



Escribe un comentario o lo que quieras sobre Les Illuminations (Britten) (directo, no tienes que registrarte)


Comentarios
(de más nuevos a más antiguos)


Aún no hay comentarios, ¡deja el primero!